2018 will mark the celebration of our diverse cultural heritage across Europe. The European Year of Cultural Heritage project aimsto encourage more people to discover and engage with Europe’s cultural heritage, and to reinforce a sense of belonging to a common European space. Their slogan:
Our heritage: where the past meets the future.
In the starting year of the initiative a series of initiatives and events across Europe will begin to develop, to enable people to become closer to and more involved with their cultural heritage. Continue reading Shared by CROWD: The European Year of Cultural Heritage
This interview was first published at http://literaturwissenschaft-berlin.de
Jake Schneider is the editor in chief of SAND, Berlin’s English literary journal. His translation of Ron Winkler’s poetry collection Fragmentierte Gewässer (Fragmented Waters) was released by Shearsman Books last October. He works as a freelance translator from German to English.
Interview by Chris Fenwick
Copyright by http://literaturwissenschaft-berlin.de
Continue reading Literature Away from Home: Jake Schneider on Translation, Little Magazines and More
A shout out to all our CROWDies: Over in Finland one of our partners, Nuoren Voiman Liitto, together with the city of Sysmä, is looking for eager young writers and translators, who would like to focus on their personal literary undertakings in a private and inspiring setting. Residency periods in Villa Sarkia are between one to three months. Continue reading Residency at Villa Sarkia
a very very nice literatureboomboom named text-world–world-text II with international authors rad local brainmovers will be there shrewd talking during the day and the full program from a to z in the evening – Forum STADTPARK is yet again hosting a CROWD Symposium in Graz! Streamed live on the 10th of June: www.stream.mur.at/forum Continue reading Text-World–World-Text II: CROWD Symposium in Graz
The Prague Microfestival is one of the biggest international literature festivals in the Czech Republic, this year celebrating it’s 9th edition, organized and directed through the newly found International Arts Centre Prague by Louis Armand, Aljaž Koprivnikar and David Vichnar! Continue reading Shared by CROWD: Prague Microfestival 2017
Norbert Lange writing to Mathias Traxler about ‘Haut-Parleurs’, a literary event which was conceived and presented by both Harald Muenz and Mathias Traxler in the Lettrétage on the 23th February 2017 as part of the ‘CONT_TEXT’ project. (For further information about the event and its preparation, see here: video, photos, artists’ discussions during preparation.)
Translation: Alice Bibbings
Continue reading Norbert Lange: To Say A Poem
An extract from Harald Muenz and Mathais Traxler’s mail correspondence during the preparation stages of the CON_TEXT event ‘Haut-Parleurs’ on the 22nd, 23rd, 24th of February 2017 in the Lettrétage. (For further information about the event and its preparation, see here: video, photos, Norbert Lange’s letter to Mathias Traxler about the event.)
Translation: Alice Bibbings.
Continue reading Harald Muenz and Mathias Traxler in conversation
Impressions of the second evening the CON_TEXT event with Mathias Traxler and Harald Muenz, on the 23.02.2017 in Lettrétage:
Full house on Friday, 27.01.2017. The reason: the opening event of CON_TEXT, an event series which sets out to reimagine and thematise the format of readings.
The opening of our series was made up of the Swedish-Finnish author and sound artist Cia Rinne and the Austrian depicting and performing artist Gernot Wieland.
For all who’ve missed it, stills form their performance manifest hominis fabri und Ink in Milk:
Why did you decide to take part in this project? What is your interest within the engagement with the „reading format“?
A reading doesn’t necessarily need to limit itself to a presentation of word semantics, but can become anything from an acoustic to a half-staged presentation. Through that on the one hand, the acoustic nature of the text can be experienced more clearly than it would be through the inner prosody of a silent reading. On the other hand the sound, rhythm, accentuation, intonation can support the word semantic of the text, as well as comment and counteract on it. The musical perspective must be tuned in to the template individually each time; to be able to access that, there is no passe-partout.
Continue reading Harald Muenz